Udgivet i Blog

Krydsord Svar til Turnips

Af Luxembourg.dk

Har du nogensinde siddet med en krydsordsavis på et hyggeligt cafébord i Grundhof, kigget op på Luxembourgs grønne bakker - og alligevel ikke kunnet få de forbandede fem bogstaver for “turnips” til at falde på plads? Så er du kommet til det rette sted! I denne guide dykker vi ned i de mest brugte - og de mest overraskende - løsninger, som krydsordskonstruktører ynder at gemme under ledetråden “Turnips”.

Uanset om du løser britiske krydsord på søndagens Eurostar, amerikanske puslespil på business-rejsen, eller blot vil imponere vennerne hjemme i Europas lille hjerte, får du her en lynhurtig genvej til de rette svar. Vi går fra de ultrakorte “NEEPS” til de mere eksotiske “RUTABAGAS”, krydret med tips til dialekter, ordspil og internationale drillerier.

Slip blyanten fri, lad hjernen spire som en majroe - og læs videre for at høste alle de saftige løsninger!

Turnips – korte svar (4–5 bogstaver)

De allerkorteste løsninger er guld værd, når du sidder fast i et hjørne af krydsordet - især hvis ledetråden er “turnips” i flertal. Her er det værd at huske, at ophav og tone i opgaven ofte bestemmer, om svaret er kulinarisk (en bestemt grøntsag) eller mere generisk (en hel gruppe rodfrugter). Derfor kan blot fem bogstaver være nok til at låse hele ruten op.

NEEPS (5) er den klassiske, skotske betegnelse for kogte kålroer/rutabaga, som i Skotland traditionelt omtales som “turnips”. Ordets regionale farve gør det populært i britiske krydsord, hvor setteren gerne pointerer dialekt eller Burns Night-referencer for at narre løsere. Skulle der opstå tvetydighed, kan “neeps” også bruges overført om simple, jordbundne typer - en slags synonym til “tumper” på dansk.

ROOTS (5) rammer bredt. Her definerer krydsordet “turnips” ikke én bestemt grøntsag, men hele kategorien af rodfrugter. Svaret dukker især op i amerikanske og internationale grids, fordi det både matcher pluralis og passer til mange konsonant-vokalkombinationer (R O O T S indeholder to O’er, som er lette at krydse). Overført kan “roots” pege på oprindelse eller forfædre - et ordspil, som kryptiske krydsord elsker.

Uanset om du hælder til dialekt (NEEPS) eller til fælleskategorien (ROOTS), begynder løsningen med at tælle bogstaver, se på krydsende vokaler og spørge sig selv: “Vil forfatteren lege med dialekt, eller søger han bare et neutralt fembogstavs-pluralis?” Brug tabellen herunder som lyn-reference næste gang “turnips” blokerer din vej:

SvarBetydningRegion/Tone
NEEPSSkotsk for kålroer/turnipsBritisk, dialekt, ofte humoristisk
ROOTSRodfrugter genereltInternational, neutral

Turnips – 6 bogstaver: de mest almindelige i krydsord

Når en krydsords­ledetråd ganske enkelt siger “turnips (6)”, er der oftest kun tre seriøse kandidater. De passer alle elegant ind i seks felter, deler de centrale vokaler E-E eller U-E, og dækker samtidig både botaniske, regionale og sproglige nuancer. Her får du de hurtige fingerpeg, så du kan vælge den rigtige rod uden at rode rundt.

SWEDES er det klassiske britiske svar. I Skotland kalder man nemlig rutabagaen for “swede” eller ligefrem “yellow turnip”, og i krydsord skelner man sjældent mellem arten (Brassica napus var. napobrassica) og den bredere betegnelse turnip. Får du kryds fra ordene wee, isle eller andre bryskotske gloser, er SWEDES næsten altid pengene værd - også selvom ordet forvirrende nok samtidig kan betyde “svenskere”.

TUBERS dukker op, når konstruktøren tænker mere kategori end specifik grøntsag. Alle turnips er rodknolde, og i engelske krydsord bruges tuber bredt om alt fra kartofler til jordskokker. Ser du derfor en mere generisk definition som “root veg” eller “starchy turnips”, giver TUBERS dig både korrekt længde og en smart udvej, hvis de krydsende konsonanter ikke spiller med.

Har du derimod franske eller internationale vibber - f.eks. sammen med vin, Seine, été eller en kryptisk anvisning som “tournez-les” - peger pilen på NAVETS. Ordet er ren fransk for majroer/turnips og dukker ofte op i skandinaviske krydsord med udenlandske indslag. Som ekstra bonus kan navet også betyde en “dårlig film” i fransk slang, så krydsordsløseren kan let blive lokket ud i et ordspil om “slatne grøntsager” - men den sikre seks-bogstavsløsning er stadig NAVETS.

Turnips – 7 bogstaver: når svaret ligner dansk eller selve ledetråden

Syv bogstaver er ofte den ”magiske” længde i skandinaviske krydsord, og for ledetråden »turnips« havner vi næsten altid på to oplagte løsninger: MAJROER - den direkte danske betegnelse for rodfrugten - og TURNIPS selv. Begge passer perfekt i ruden med 7 felter, men de optræder i vidt forskellige sammenhænge.

MAJROER dukker først og fremmest op i dansksprogede krydsord. Vær dog opmærksom på, at enkelte bladkrydsord vælger at skrive ordet uden diakritik (”MAJROER” → ”MAJROER”), især hvis hele nettet i forvejen er konstrueret uden æ/ø/å. Får du et kryds på Å eller Ø, er det derfor værd at holde øje med, om konstruktøren har ”neutraliseret” vokalerne.

TURNIPS som svar på ledetråden »turnips« kan virke som snyd, men er et klassisk greb i både britiske og danske krydsord: definitionen gentages én-til-én, mens ordspillet gemmer sig i resten af ledetråden. I kryptiske ruder kan du også støde på konstruktioner som ”turn up is odd” (der indikerer en bogstavplukning) eller ”turn IPS” (reversal-signal), men ender stadig med stavelserne T U R N I P S i rækkerne.

Hurtig tommelfingerregel:

  • MAJROER - vælg dansk vinkel, køkken- eller have-tema, krydser med æ/ø/å, eller hvis anden ledetråd nævner ”dansk”.
  • TURNIPS - vælg hvis hele krydsordet er engelsk/tema-baseret, hvis andre svar er på engelsk, eller hvis selve ledetråden spiller på ordet ”turn”.

Endelig kan »turnips« anvendes overført om ”tumper” eller ”dumrianer” i slang (“He knows nothing - he’s a turnip!”). Skulle konstruktøren gå den vej, vil konteksten dog næsten altid fremgå af humoristisk tone eller spørgsmålstegn i ledetråden. Tjek derfor altid kryds-bogstaverne først, før du beslutter dig for, om du står med en grøntsag eller en grinagtig karakter.

Turnips – 8–9 bogstaver: længere løsninger og fagtermer

Når krydsordet beder om turnips på 8-9 bogstaver, bevæger vi os ofte væk fra den ligefremme grøntsag og over i mere fagsproglige eller regionale betegnelser. Her finder vi især de engelske og latinske termer, som dukker op i britiske, amerikanske - og indimellem internationale - krydsord, hvor forfatteren gerne leger med botanik eller dialekt.

RUTABAGA (8) er amerikanernes foretrukne ord for kålroe, også kaldet “Swedish turnip”. I pluralis bliver det til RUTABAGAS (9). I krydsord ser du ofte begge former, alt efter om ledetråden står i ental eller flertal.

  • Indlejret ordspil: “Bag a root, endlessly” kan pege på RUTABAGA (bogstaveligt “bag a + root” minus sidste bogstav).
  • Regional indikator: “US veg” eller “Minnesota mash” er signaler om, at du skal tænke rutabaga frem for turnip.

Naturlatin finder man i BRASSICA (8) - kålslægten, der omfavner alt fra blomkål til sennep. Nogle konstruktører vælger pluralformen BRASSICAE (9), især når ledetråden siger “turnip family members” eller tilsvarende. Vær opmærksom på, at latinske endelser ofte bruges til at drille løseren, fordi de ligner engelske entalsformer men tager et ekstra e i kryds.

Endelig har vi kategoribegrebet ROOTCROPS (9). Her er “turnips” ment som del af en bredere familie af rodafgrøder, og ordet optræder som samlebetegnelse, når krydsordet vil have dig til at tænke i grøntsagskurv frem for enkeltart. Tjek altid tværbogstaverne: et dobbelt O eller konsonantklyngen CR giver ofte hurtige kryds, så du kan høste point - uanset om turnips i den konkrete kontekst er en rodfrugt eller en munter hentydning til “dumrianer” i ordspilsafdelingen.

Tænk både direkte og overført: dialekt, sprog og ordspil

Når du støder på ledetråden turnips, så tænk ud over den klassiske hvide rod med lilla top. Krydsordskonstruktører elsker at drille med dialekt, slang og sproglige tricks - og svaret behøver derfor ikke altid at være en direkte oversættelse af grøntsagen.

Dialektformer er hyppige, især i britiske krydsord. Ser du fem bogstaver, kan løsningen være NEEPS (skotsk for kålroer) eller SWEDES (rutabaga på britisk-engelsk). Har du kun fire til fem bogstaver, og mønsteret _E_E_ dukker op, er NEEPS et godt bud.

Nogle konstruktører går mere generisk til værks ved at sætte turnips i samme kurv som andre rodfrugter. Derfor kan svaret blive en kategori frem for en art:

  • ROOTS - “rodfrugter” generelt
  • TUBERS - “rodknolde”, anvendt bredt i engelsksprogede krydsord

I kryptiske krydsord er “turn” næsten altid en advarsel om reversal: Du skal vende bogstaverne eller læse dem bagfra. En ledetråd som “Turnips overturned (3)” kan således pege på SPU (”SUP” vendt rundt), mens en mere drilsk udgave “Turn IPs? Odd!” kunne nøjes med at bede dig udtage de ulige bogstaver i “IPs”, osv. Kig derfor efter anvisninger som “turn”, “up”, “back” eller “reversed”.

Til sidst: Husk de multikulturelle varianter. I franske eller luxembourgske sammenhænge dukker NAVETS op, mens tyske krydsord foretrækker RÜBEN eller den nordtyske STECKRÜBEN (ofte skrevet RUEBEN uden umlaut). Og møder du en moderne, slang-betonet ledetråd, kan turnips faktisk være en hånlig hentydning til “tumper” eller “grøntsager” - her er løsninger som IDIOTS og LUNKS ikke helt usandsynlige. Tjek altid krydsene og tonen i resten af krydsordet, før du beslutter dig.

Sådan finder du det rigtige svar hurtigt

Når du støder på ledetråden “turnips”, er første skridt at lave en hurtig mekanisk check: Tæl felterne og afgør, om der er tale om ental eller flertal. De fleste krydsord markerer pluralis med “turnips” (selv om ordet også kan være ental på engelsk), så hold øje med -S-endelsen i gitteret. Er der kun fire eller fem felter, er valget ofte indsnævret til de klassiske korte løsninger som NEEPS eller ROOTS; er der seks-otte, åbner feltet sig for SWEDES, MAJROER, RUTABAGA osv.

Krydsene er dine vokal-venner. Rodfrugts-ord er konsonanttunge (SWEDS, NEEPS, RUTABAGA), så noter især de indsatte vokaler - de gør det let at skelne mellem fx NAVETS (A-E) og TUBERS (U-E). Læg desuden mærke til, om krydset antyder en omvendelse eller et anagram; i kryptiske krydsord kan “turn” være en ordre om at vende bogstavrækkefølgen (f.eks. “turn IPs” → P-S-I...).

Dernæst vurder sproget eller den regionale tone: Bruger resten af krydsordet britisk stavning, peger det mod SWEDES eller NEEPS; et amerikansk tema lander oftest på RUTABAGA/RUTABAGAS. Er der danske ledetråde i mixet, er MAJROER (evt. MAJROER uden ø → MAJROER) oplagt, mens franske eller luxembourgske hint (“légume”, “potage”) råber NAVETS, og tyske passager giver RUEBEN/STECKRUEBEN. Kig også på ordklassen: er der udsagnsord omkring, kan “turnips” ironisk henvise til “dummies”/“tumper” i slang, altså et substantiv i overført betydning.

Til sidst: Husk at krydsord ofte skrotter diakritik - ø bliver til oe, ü til ue, é til e. Brug derfor en lille “sanity-check”-liste med de mest gengse rodfrugter (turnip, swede, rutabaga, beet, radish, yam), så du hurtigt kan teste alle kandidater mod de kendte bogstavmønstre. Og når alt andet glipper, så læg brættet fra dig et øjeblik: Som med gode majroer smager løsningen bedst, når den lige får lov at trække lidt.