Forestil dig, at du står midt på Place d’Armes en solrig fredag eftermiddag. Til højre hører du franske stemmer fra cafébordene, bag dig runger tysk fra den nærmeste bager, og foran dig hilser en flok kollegaer hinanden hjerteligt på luxembourgsk. Tre sprog, tre kulturer – ét lille land. Men hvordan ved du, om du skal række hånden frem med et “Bonjour Madame”, et “Gudde Moien, Dir” eller et “Guten Tag, Frau Müller”?
I Luxembourg er ordet du ikke bare et ord; det er et socialt kompas, der viser din modtager, hvor du står på høflighedsskalaen. Ét forkert skridt – en for tidlig tu eller et glemt stort D i Dir – og samtalen kan pludselig føles akavet. Til gengæld kan den rette tiltale åbne døre, skabe tillid og få dig til at gå fra turist til næsten-lokal på rekordtid.
Denne guide dykker ned i de usynlige spilleregler, der styrer tiltaleformen i Europas lille hjerte. Vi giver dig:
- Et lynkursus i sprogenes roller – hvem siger vous, hvem siger du?
- Praktiske råd til hverdagen: fra borgerservice til fredagsbar.
- Små magiske sætninger, der gør skiftet fra De til du glidende og naturligt.
Er du klar til at mestre den luxembourgske høflighedskodeks? Så læn dig tilbage, og lad os sammen finde ud af, hvornår man siger De – og hvornår du.
Sprog og tiltale i Luxembourg – overblik og nøgleord
Luxembourg er officielt trilingvalt, og det præger hverdagen overalt – fra skiltningen i supermarkedet til smalltalken ved kaffemaskinen. De tre administrations- og arbejdssprog er luxembourgsk (“Lëtzebuergesch”), fransk og tysk, og hver af dem har sin egen høflighedsskala.
| Sprog | Uformel tiltale | Formel tiltale | Eksempel |
|---|---|---|---|
| Luxembourgsk | du | Dir (bemærk stort D) | “Wéi geet Dir, Madame?” |
| Fransk | tu | vous | “Comment allez-vous, Monsieur Moreau?” |
| Tysk | du | Sie | “Wie geht es Ihnen, Frau Becker?” |
Nøglepointer om formelt vs. Uformelt
- Start som hovedregel formelt. Selvom det luxembourgske samfund er afslappet, signalerer en formel tilgang (Dir/vous/Sie) respekt – især over for ældre personer, offentlige ansatte, bank- og jurakontakter.
- Multisprog = multiprotokol. Skifter samtalen fra fransk til luxembourgsk, skifter også tiltalen automatisk fra vous til Dir, medmindre nogen eksplicit foreslår “On peut se tutoyer?” (kan vi sige du?).
- Generationskløften. Unge luxembourgere, især i startup- og tech-miljøer, dropper hurtigt formaliteterne – men de forventer, at du lader dem tage initiativet.
- Branchekulturer. Finans, EU-institutioner og offentlig administration holder længere fast i det formelle end reklamebureauer eller IT-virksomheder.
- Første indtryk tæller. Kommer du til at du-e en person, der foretrækker formel distance, kan det være svært at trække i land. Omvendt er der næsten aldrig ulemper ved at starte på De-niveau.
Høflighed i Luxembourg handler i høj grad om at tilpasse sig konteksten. Lyt efter sproget, spejl din samtalepartner, og husk at et høfligt Dir/vous/Sie sjældent går af mode – det skaber derimod en tryg ramme, hvor relationen kan udvikle sig naturligt.
Hvornår siger man De – og hvornår du? Situationer i hverdagen og arbejdslivet
I Luxembourgs flersprogede hverdag er udgangspunktet næsten altid formel tiltale – uanset om sproget er luxembourgsk (Dir), fransk (vous) eller tysk (Sie). Skift først til du/tu/du, når den anden tydeligt inviterer til det, eller når relationen er blevet mere afslappet.
Hverdagen – Fra rådhus til restaurant
| Situation | Typisk tiltale | Praktisk tip |
|---|---|---|
| Offentlige myndigheder & sundhedsvæsen | De (Dir / vous / Sie) | Brug titel + efternavn: Monsieur Dupont, Frau Müller. Medbring ID – embedsfolk spørger ofte formelt. |
| Butikker, hoteller, restauranter | Starter formelt | Personalet vil som regel være høfligt formelle. Efter flere besøg kan I hurtigt ende på fornavn. |
| Kontor- & erhvervsliv | Bank/jura/offentlig sektor: formelt Start-up/IT/medie: hurtigere uformelt |
Vent på lederens signal, før du skifter. I internationale teams introduceres ofte engelsk first-name basis fra dag ét. |
| Skole & universitet | Lærer ↔ elev: formelt Studerende ↔ studerende: uformelt |
Professorer præsenterer sig gerne med titel. Nogle yngre undervisere tilbyder hurtigt fornavn. |
| Naboer, foreninger, fritid | Starter formelt, glider hurtigt til uformelt | Lyt efter småskift i samtalen: “Mir kënnen du soen, oder?” |
Arbejdslivet – Et par ekstra nuancer
- Mødelokalet: Den højest rangerende person bestemmer som regel tonen. Afvent et “On peut se tutoyer ?” eller “Sollen wir uns duzen ?”.
- Internationalt engelsk: Selv med first names kan kolleger fortsat bruge Sie/vous/Dir på tysk, fransk eller luxembourgsk.
- Visitkort: Viser ofte akademiske titler (Dr., Prof.) – behold dem, indtil ejeren dropper dem selv.
E-mail, telefon & sociale medier
Formel indledning:
• Fransk: Madame, Monsieur,
• Tysk: Sehr geehrte Frau / Sehr geehrter Herr …
• Luxemb.: Léif Madame / Monsieur …
Uformel indledning:
• Salut Marc, / Hallo Anna,
Signaturer må gerne være trilinguale. Undgå danske forkortelser som “mvh” – skriv hellere “Bien cordialement / Mit freundlichen Grüßen / Mat beschte Gréiss”.
Telefon
- Svar med både navn og evt. firma: “Bonjour, ici Karen Jensen de Nordic Consulting.”
- Skift først til fornavn, når den anden gør det.
Sociale medier
På LinkedIn er det almindeligt at være venner på fornavn, men i kommentarspor kan luxembourgere stadig bruge De. På Facebook og Instagram dominerer fornavne og du/tu/du.
Hurtige huskeregler
- Usikker? Spejl modpartens tiltale.
- Generationskløft: Ældre (60+) holder længere fast i De.
- Branchekultur slår nationalitet. En ung bankrådgiver siger stadig vous.
- Bed om lov: “Kënne mir du soen?” er altid velset.
Skiftet fra De til du – etikette, titler og nyttige fraser
I Luxembourg er hierarki, alder og kontekst vigtige pejlemærker. Som hovedregel er det:
- Den ældre, højere placerede eller vært(inde)n, der foreslår at gå på fornavn og sige du.
- Den, der har inviteret til mødet (fx salgschef, professor, projektleder), kan også åbne for det uformelle.
- Ved jævnaldrende – især i unge miljøer og start-ups – skiftes der ofte hurtigt, men vent gerne et par minutter eller to e-mails for at “læse rummet”.
Sådan formulerer du skiftet
| Sprog | Forslag | Udtalehint * |
|---|---|---|
| Fransk | On peut se tutoyer ? | [ɔ̃ pø sə tytwaˈje] |
| Tysk | Wollen wir uns duzen? | [ˈvɔlən viːɐ̯ ʊns ˈduːtsn̩] |
| Luxembourgsk | Kënne mir du soen? | [ˈkœnə miːɐ̯ duː zoːən] |
* Approximeret – accent er mindre vigtig end smil og øjenkontakt.
Brug af titler og efternavn
- I formel tysk og fransk korrespondance benyttes Monsieur/Madame eller Herr/Frau + efternavn.
- Når du har sagt du, falder titlen som regel bort, men efternavnet kan hænge ved et stykke tid i meget hierarkiske sektorer (bank, offentlig administration).
- På luxembourgsk anvendes titler sjældnere i tale; Herr og Madame høres mest i ceremonielle sammenhænge.
Sikkerhedsnet, hvis du er i tvivl
Stil ind på din samtalepartners signaler:
- Spejl sproget: Siger modparten vous/Sie/Dir, gør du det samme.
- Lyt efter navnebrug: Skifter modparten til fornavn, men fortsætter med vous/Sie, følger du trop – det kan være en mellemstation.
- Hold øje med body language: Smil, kort grin og direkte øjenkontakt er ofte “grønt lys” til at foreslå du.
E-mail: Fra formel til uformel
Et typisk e-mail-forløb kan se sådan ud:
1. <formel> Madame Dupont, Je vous remercie de votre retour… Cordialement, Peter Hansen2. <skiftet foreslås> Chère Madame Dupont, …Si vous le souhaitez, nous pourrions nous tutoyer. Bien à vous, Peter3. <uformel> Salut Claire, Merci pour ton message… À bientôt, Peter
Lignende logik gælder tysk (Mit freundlichen Grüßen / Viele Grüße) og luxembourgsk (Mat beschte Gréiss / Villmools Merci).
- For hurtig overgang: At åbne første mail med “Salut!” kan opfattes som useriøst.
- Direkte tone: Dansk “Vi ses kl. 9” oversat ordret til fransk kan lyde som en ordre. Tilføj gerne høflige markører: Serait-il possible de nous voir à 9 h ?
- Glemme titler i CC: Hvis chefen er med på mailtråden, bør du vende tilbage til formel tiltale.
Med disse enkle greb kommer du sikkert igennem den luxembourgske tiltale-labyrint – og husk: hellere starte et trin for formelt end et trin for afslappet.